Aprender italiano es divertido!
Learning Italian is fun!
|
|
Opzione: |
| Italiano | Español | English |
| avere una vita da cani | tener una vida de perros | to have a dog's life |
| essere ricevuto come un cane in chiesa | no ser bienvenido | to be unwelcome |
| fare un freddo cane | hacer mucho frío | to be freezing cold |
| neanche il cane scodinzola per nulla | el perro mueve la cola por algo | even dogs don't wag their tails for nothing |
| non c'era un cane | no había ni un alma | there was nobody |
| sembrare un cane bastonato | estar avergonzado, con la cola entre las patas | to look sheepish, to have your tail between your legs |
| trattare qualcuno come un cane | tratar a alguien como un perro | to treat somebody like a dog |
| un cane che si morde la coda | un perro que se muerde la cola, un círculo vicioso | a dog chasing its own tail, a vicious circle |
| essere come cane e gatto | pelear como perro y gato | to fight like cat and dog |
| Gatto con gli stivali | Gato con botas | Puss in boots |
| gatto delle nevi | máquina para abrir pistas de esquí | snowcat, machine to open ski runs |
| gatto di marmo | torpe | clumsy |
| gatta ci cova | algo huele mal | there's something fishy |
| occhio di gatto | ojo de gato | cat's-eye |
| giocare come il gatto col topo | jugar al gato y al ratón | to play cat and mouse |
| non c'è trippa per gatti | no hay opción | there's no chance to do something |
| tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe | curiosity killed the cat, a pitcher goes so often to the well that in the end it's broken |
| via la gatta i topi ballano | cuando el gato no está, los ratones bailan | when the cat's away, the mice will play |
|
|
||
| essere più pigre che ventiquattro mucche | ser más perezoso que 24 vacas | to be more lazy than 24 cows |
| essere forte come un toro | ser fuerte como un toro | to be as strong as an ox |
| prendere il toro per le corna | tomar al toro por las astas | to take the bull by the horns |
| tagliare la testa al toro | cortarle la cabeza al toro | to settle things once and for all |
| mettere il carro davanti ai buoi | poner el carro delanto de los bueyes | to put the cart before the horse |
| cavallo di battaglia | caballo de batalla | piece de resistance |
| a caval donato non si guarda in bocca | a caballo regalado no se le miran los dientes | never look a gift horse in the mouth |
| avere una febbre da cavallo | tener mucha fiebre | to have really high temperature |
| lasciare le briglie sul cavallo | soltar las riendas, dejar ir | let somebody go |
| prendere una dose da cavallo | tomar una dosis grande | to have a high dose |
| puntare sul cavallo vincente | apostar por el caballo vencedor | to bet on the winning horse |
| l’asino chiama orecchia lunga il cavallo | la sartén le dice al cazo: quítate que me tiznas | the pot calling the kettle black |
| il bue chiama cornuto l'asino | la sartén le dice al cazo: quítate que me tiznas | the pot calling the kettle black |
| essere un asino calzato e vestito | ser un burro, ser ignorante | to be ignorant |
| legare l'asino dove vuole il padrone | atar el burro donde quiere el dueño, obedecer las órdenes de tu superior | to tie the donkey where the owner wants, to obey the orders of those who pay you |
| qui casca l'asino! | ¡aquí es donde quería llegar! | and that's where the problem lies! |
|
|
||
| andare a letto con le galline | ir a dormir temprano | to go to bed early |
| avere un cervello di gallina | ser muy tonto, tener una cabeza de chorlito | to have a birdbrain |
| gallina che canta ha fatto l'uovo | la gallina que cacarea es la que puso el huevo | he who protests the first is probably the responsible |
| gallina vecchia fa buon brodo | gallina vieja hace buen caldo, la experiencia es una virtud | an old hen makes good broth, experience is a virtue |
| meglio un uovo oggi che una gallina domani | más vale pájaro en mano que cien volando | a bird in the hand is worth two in the bush |
| avere zampa di gallina | tener mala escritura | to have scrawly handwriting |
| avere la pelle d'oca | tener piel de gallina | to have goose pimples |
| camminare come una papera | caminar como un pato | to walk like a duck |
| il brutto anatroccolo | el patito feo | the ugly duckling |
| a ogni uccello, il suo nido è bello | no hay como estar en casa | there's no place like home |
| a volo d'uccello | a vuelo de pájaro | bird's eye |
| libero come un uccello | libre como un pájaro | free as a bird |
| avere occhio di falco | tener vista de águila | to be eagle-eyed |
| prendere due piccioni con una fava | matar dos pájaros de un tiro | to kill two birds with one stone |
| una rondine non fa primavera | una golondrina no hace verano | one swallow doesn't make a summer |
| fare lo struzzo | hacer como el avestruz | to bury the head in the sand like an ostrich |
| come un pesce fuor d'acqua | como un pez fuera del agua | like a fish out of water |
| chi dorme non piglia pesci | al que madruga, Dios lo ayuda | the early bird catches the worm |
|
|
||
| in bocca al lupo! | ¡que te rompas una pierna! (para desear suerte) | break a leg! (wishing good luck) |
| il lupo perde il pelo ma non il vizio | el lobo pierde el pelo pero no las mañas | a leopard can't change its spots |
| un lupo vestito da agnello | un lobo disfrazado de oveja | a wolf in sheep's clothing |
| chi pecora si fa, il lupo si la mangia | quien se hace oveja, el lobo se la come | those who make themselves a sheep, will be eaten by the wolf, meekness is weakness |
| avere cuore di pecora | ser cobarde | to be a coward |
| cielo a pecorelle, acqua a catinelle | si hay nubes con forma de ovejitas, es probable que llueva | if clouds look like little sheep, it will probably rain |
| essere la pecora nera | ser la oveja negra | to be the black sheep |
| meglio un giorno da leone che cento da pecora | mejor un día como león que cien días como oveja | better one day as a lion than one hundred days as a sheep |
| arrampicarsi come una capra | trepar como una cabra | to climb like a goat |
| essere ignorante come una capra | ser ignorante como una cabra | to be as dumb as an ox |
| salvare capra e cavoli | cumplir con exigencias diferentes | to run with the hares and hunt with the hounds |
| essere un capro espiatorio | ser un chivo expiatorio | to be a scapegoat |
| avere occhio di lince | tener vista de lince | to be eagle-eyed |
| avere la memoria come un elefante | tener buena memoria | to have a good memory |
| come un elefante in una cristalleria | como un elefante en una cristalería | like a bull in a china shop |
| vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso | vender la piel del oso antes de matarlo, cantar victoria antes de tiempo | to sell the bear's skin before killing it, to count one's chickens before they are hatched |
|
|
||
| ingoiare il rospo | tragar saliva, soportar algo desagradable | to swallow the pill, to tolerate something unpleasant |
| sputare il rospo | desembuchar, confesar | to spit it out, to confess |
| essere lento come una lumaca | ser lento como un caracol | to do something at snail's pace |
| non cavare un ragno dal buco | no lograr nada, no terminar nada | to achieve nothing, to finish nothing |
| avere grilli per la testa | tener ideas locas, tener pájaros en la cabeza | to have crazy ideas, to have bats in the belfry |
| essere sveglio come un grillo | estar bien despierto | to be wide awake, quick witted |
| mangiare quanto un grillo | comer muy poco | to eat very little |
| è saltata la mosca al naso | perder la paciencia | to lose one's patience |
| essere una mosca bianca | ser excepcional, raro | to be a rare bird, a black swan |
| non farebbe male a una mosca | no le haría mal ni a una mosca | he wouldn't harm a fly |
| non sentire volare una mosca | no sentir volar ni una mosca | not to hear a pin drop |
| rimanere con un pugno di mosche | quedarse sin nada | to remain with nothing |
| zitto e mosca | haz silencio | silence, don't say anything |
<<<< Más expresiones y modismos italianos
Libros recomendados (Ad)
Diccionario Visual Italiano
Un diccionario visual con 6000 palabras y 2400 imágenes para aprender italiano de forma sencilla y amena. ¡Así aprenden los niños! Observando, repitiendo, recordando y asociando las palabras con los objetos y situaciones de la vida cotidiana, aprenderás sin darte cuenta.
Italiano: Libro de Vocabulario
Excelente libro de vocabulario de italiano con más de 3000 palabras y frases con traducciones y explicaciones, agrupadas por temas para aprender, memorizar y practicar.
Recomendado para todos los niveles.
Aprender Italiano: Textos Paralelos
Este libro permite leer textos paralelos en italiano y español a la vez, lo que facilita adquirir fácilmente nuevo vocabulario sin recurrir constantemente a un diccionario.
Las historias son sencillas y amenas, basadas en la cultura y la sociedad italiana. Recomendado para niveles inicial e intermedio.
Otras páginas recomendadas
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
© Copyright - Saber Italiano - 2008-2024
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure